- Baik sisi pembicara maupun peserta memerlukan koneksi internet. Kecepatan internet dapat diverifikasi di https://fast.com/. Disarankan 30mbps atau lebih tinggi (minimum 10mbps diperlukan)
- Gambar/URL kode QR tetap dan tidak berubah meskipun Anda memulai/mengakhiri sesi. Keamanan dapat ditingkatkan dengan mengatur kata sandi
- Mikrofon dan fungsi pembacaan teks terjemahan di sisi peserta dapat diaktifkan/dinonaktifkan
- Anda dapat menyembunyikan bahasa transkripsi dan hanya menampilkan teks terjemahan
- Warna dan ukuran teks dapat diubah
- Kecepatan terjemahan dapat disesuaikan
Cara Penggunaan
- Jalankan aplikasi VoicePing dan klik “Mulai Merekam”.
- Tentukan bahasa terjemahan.
- Ikon mikrofon: Bahasa transkripsi (bahasa pembicara)
- Ikon “Text & A”: Bahasa terjemahan
Contoh: Untuk menerjemahkan dari bahasa Inggris ke bahasa Jepang, atur ikon mikrofon ke “English” dan ikon “Text & A” ke “Japanese”.
- Sesuaikan ukuran layar terjemahan VoicePing, ukuran teks, dan warna sesuai kebutuhan.
- Tekan tombol “Stop” untuk mengakhiri terjemahan, dan simpan konten dengan menambahkan judul dan tag ke notulen rapat.
Mode Bilingual
Mode Bilingual memungkinkan kedua pihak berbicara dalam bahasa ibu masing-masing selama percakapan. Ketika diaktifkan, aplikasi secara otomatis mendeteksi bahasa yang sedang digunakan dan menerjemahkannya ke bahasa lainnya.
Cara Kerjanya
- Ketika Mode Bilingual diaktifkan (ditandai dengan tombol “Bilingual Mode” yang menyala di kiri bawah), kedua bahasa yang dipilih dapat digunakan
- Dalam contoh di atas, ucapan bahasa Jepang secara otomatis diterjemahkan ke bahasa Inggris, dan ucapan bahasa Inggris secara otomatis diterjemahkan ke bahasa Jepang
- Sistem mendeteksi bahasa yang diucapkan dan menerjemahkannya ke bahasa lain secara real-time
Cara Mengaktifkan/Menonaktifkan
Klik tombol Bilingual Mode di kiri bawah aplikasi untuk mengaktifkan atau menonaktifkannya. Tombol akan menyala ungu ketika diaktifkan.
Aplikasi Mobile
Aplikasi mobile bekerja dengan cara yang sama - ketuk tombol Bilingual Mode untuk mengaktifkan terjemahan dua arah.
Trade-off AkurasiDalam Mode Bilingual, akurasi terjemahan mungkin lebih rendah dibandingkan Mode Monolingual di mana bahasa ucapan sudah ditentukan. Ini karena sistem perlu mendeteksi bahasa yang digunakan terlebih dahulu sebelum menerjemahkan.Kapan menggunakan Mode Bilingual:
- Percakapan tatap muka di mana kedua pihak berbicara bahasa berbeda
- Situasi di mana pembicara sering berganti bahasa
Kapan menggunakan Mode Monolingual:
- Rapat yang dilakukan terutama dalam satu bahasa
- Situasi yang membutuhkan akurasi terjemahan maksimal
- Ketika Anda tahu sebelumnya bahasa apa yang akan digunakan
Durasi Pesan Maksimal (detik)
Pengaturan ini mengontrol berapa detik audio yang digunakan untuk satu blok transkripsi. Nilai default adalah 20 detik.
- Durasi lebih pendek (misalnya 10-15 detik): Lebih baik untuk percakapan cepat bolak-balik di mana pembicara sering berganti. Transkripsi akan diperbarui lebih sering.
- Durasi lebih panjang (misalnya 20-30 detik): Lebih baik untuk pidato atau presentasi monolingual di mana satu orang berbicara terus-menerus. Ini memungkinkan lebih banyak konteks dan berpotensi meningkatkan akurasi transkripsi.
Sesuaikan pengaturan ini berdasarkan kasus penggunaan Anda untuk mengoptimalkan pengalaman transkripsi.
Aktifkan Mode Akurasi Tinggi
Ketika mode ini diaktifkan, post-processing tambahan termasuk kalimat sebelumnya diterapkan untuk meningkatkan akurasi pengenalan suara. Namun, pemrosesan tambahan ini menyebabkan sedikit penundaan.
Untuk mengaktifkan atau menonaktifkan fitur ini, buka menu ikon gear Pengaturan → tab Speech to Text → aktifkan atau nonaktifkan “Enable High Accuracy Model”.
- Ketika diaktifkan: Memberikan transkripsi yang lebih akurat, tetapi meningkatkan waktu pemrosesan. Cocok untuk rapat penting atau situasi di mana akurasi sangat penting.
- Ketika dinonaktifkan: Memberikan respons lebih cepat dengan tingkat akurasi standar.
Cara Berbagi Saluran Terjemahan dengan Tamu
- Klik ikon Bagikan di bagian atas dan aktifkan berbagi.
- Bagikan kode QR dengan tamu. Kode QR ini adalah URL statis untuk setiap akun dan tidak berubah.
Catatan Keamanan: Karena kode QR/URL bersifat statis dan permanen, siapa pun yang memiliki akses dapat bergabung dengan saluran terjemahan Anda kapan saja. Untuk mencegah akses tidak sah, atur kata sandi dari pengaturan berbagi. Tamu perlu memasukkan kata sandi untuk bergabung. Host juga dapat menghapus peserta yang tidak diinginkan kapan saja.
- Ketika tamu bergabung, nama mereka akan muncul di daftar peserta. Anda dapat memeriksa jumlah peserta dari ikon “Bagikan”. Gunakan “Hapus” untuk menghapus peserta dari saluran.
Untuk Tamu: Cara Bergabung
- Pindai kode QR atau akses URL dari browser.
-
Masukkan hal berikut:
- Nama: Masukkan nama Anda
- Bahasa yang ingin Anda lihat: Pilih bahasa terjemahan yang diinginkan
-
Setelah bergabung, operasi berikut tersedia:
- Ubah bahasa
- Sesuaikan tampilan terjemahan di “Pengaturan”
- Sesuaikan kecepatan pembacaan
- Aktifkan/nonaktifkan fungsi pembacaan
- Berbicara menggunakan mikrofon (jika diaktifkan oleh host)
- Keluar
Mengaktifkan Mikrofon Tamu: Host dapat mengaktifkan fitur mikrofon untuk tamu dari aplikasi VoicePing. Ketika diaktifkan, tamu dapat berbicara melalui aplikasi web mereka dan ucapan mereka akan ditranskripsi dan diterjemahkan secara real-time.
Jika Anda memiliki pertanyaan, silakan hubungi kami melalui
formulir ini.
## Tautan Resmi