Reconocimiento de Voz e IA
Modo Bilingüe (Nuevo)
VoicePing ahora soporta reconocimiento de voz en tiempo real en dos idiomas simultáneamente — habla en dos idiomas durante la misma reunión, y ambos se transcriben y traducen al mismo tiempo sin necesidad de cambiar manualmente. Puntos destacados:- Latencia inferior a 200 ms para la detección de idioma y la transcripción
- Compatible con los pares japonés-inglés, chino simplificado-inglés y chino tradicional-inglés
- No se requiere cambio manual de idioma — el sistema detecta automáticamente qué idioma se está hablando
Mayor Precisión en Enunciados Cortos
Se redujeron los problemas de alucinación con enunciados cortos (por ejemplo, respuestas breves como “sí” o “そうですね”) que antes podían generar transcripciones incorrectas. Se mejoraron los umbrales de detección y el filtrado para un reconocimiento de frases cortas más confiable.Mejoras en la Diarización de Hablantes
- Modelo de identificación de hablantes mejorado con mayor precisión para idiomas distintos del inglés
- Nueva función de fusión de hablantes — combina manualmente hablantes divididos incorrectamente en tu transcripción
- Mayor precisión en la separación de hablantes para idiomas distintos del inglés
Nuevas Funciones
Búsqueda por Palabras Clave en Transcripciones
Busca en todas tus transcripciones de reuniones por palabra clave. Los resultados resaltan el texto coincidente y desplazan la vista directamente a la sección relevante. Características incluidas:- Búsqueda de texto completo en títulos, resúmenes y contenido hablado
- Compatible con todos los idiomas
- Manejo de entrada compatible con IME japonés
- Resultados paginados con fragmentos de texto coincidente
Extracción Automática de Frases Personalizadas (Vista Previa)
Vista previa temprana de un proceso automatizado que identifica palabras que tu modelo ASR frecuentemente reconoce mal, sugiriendo frases personalizadas para añadir. La versión completa con carga de PDF y documentos se lanzará en febrero.Historial de Transcripciones en Modo Oyente
Los oyentes ahora pueden guardar localmente los registros de transcripción y traducción en su navegador móvil. Los mensajes se reinician cuando cambia la sesión del anfitrión. Los anfitriones pueden activar o desactivar esta función desde las opciones de compartir.Soporte para Chino Simplificado y Tradicional
VoicePing ahora es totalmente compatible con chino simplificado (zh-CN) y chino tradicional (zh-TW) en:- Interfaces de la aplicación web y móvil
- Correos electrónicos de notificación
- Descripciones de precios y planes
- Vínculos de documentación (
manual.voiceping.net/zhymanual.voiceping.net/zh-tw)
Mejoras en Inteligencia de Datos
- Análisis de ventas: Ratio de intervención, detección de muletillas por idioma
- Panel de PM: Nube de palabras, análisis de sentimientos, seguimiento de desacuerdos y ratio de participación
- Compatible con japonés, inglés, chino simplificado, chino tradicional y coreano
Mejoras en Subtítulos y Leyendas
- Duración mínima reducida: Los archivos doblados pueden tener ahora un mínimo de 30 segundos (antes eran 60 segundos)
- Carga de múltiples archivos: Selecciona y sube varios archivos de video a la vez
- Edición de texto directa: Haz clic directamente sobre el texto del subtítulo para editarlo — sin necesidad del ícono de lápiz. Se guarda automáticamente al perder el foco
- Progreso en tiempo real: Actualizaciones en vivo del estado para carga, transcripción, traducción, inserción y doblaje con porcentajes de progreso
- Notificación de procesamiento: El mensaje “Te enviaremos un correo electrónico” ahora se muestra para tareas de inserción de subtítulos y doblaje
- Corrección de miniatura: Los archivos MP4 de solo audio (sin flujo de video) ahora muestran correctamente un marcador de posición gris en lugar de fallar
Mejoras en el Registro de Reuniones y Descargas
- Recuento total de participantes incluido en los registros de reuniones descargados
- Descarga en PDF: Nuevo formato PDF ligero — el tamaño del archivo se redujo de 446 KB a 82 KB para la misma transcripción con soporte completo de fuentes CJK
- Nombres de archivo mejorados: La hora de inicio de la reunión se añade como prefijo para facilitar la ordenación
- Archivos de diccionario de traducción: Ahora usan nombres de archivo específicos por idioma en lugar de un nombre genérico
Actualizaciones de la Aplicación Móvil
- v0.5.10 lanzada para iOS y Android
- Modo bilingüe disponible en móvil
- Corrección de duplicación de mensajes durante la transcripción en móvil
- Corrección de corrupción de idioma en transcripciones en modo bilingüe cuando el resumen de IA estaba activado
- Corrección del error de par de idiomas idénticos: Ahora se muestran correctamente los idiomas cuando se seleccionan pares idénticos
Corrección de Errores
- Corrección de fuga de CPU en la aplicación de escritorio causada por una animación CSS en bucle infinito tras finalizar una sesión
- Corrección del idioma predeterminado italiano: A los nuevos usuarios se les asignaba incorrectamente el italiano como idioma predeterminado
- Corrección de corrupción de diseño al cambiar de idioma en la aplicación web
- Corrección de carga de avatar/imagen en ciertos navegadores (Brave, Sidekick)
Mejoras de UI/UX
- Diseño responsivo de la barra inferior: Los botones de acción ya no quedan ocultos en pantallas de portátiles más pequeñas
- Rediseño de descarga de subtítulos: Botones directos para descargas de Video, Subtítulo y Doblaje con estado codificado por colores
- Corrección de desplazamiento lateral: El menú de inteligencia de datos se consolidó en un menú desplegable
- Límite de tamaño de carga de archivos (25 MB) ahora claramente visible en la interfaz de carga
- Selección de registro de reuniones: Se puede hacer clic en cualquier parte de la fila del título de la reunión
- Configuración de oficina virtual correctamente oculta en el modo de transcripción
