Skip to main content

장비를 사용하여 정확한 문자 변환 및 번역을 수행하는 방법

회장에서의 잡음이나 하울링의 영향으로 정확도가 저하될 수 있으므로 오디오 인터페이스를 사용하는 것을 권장합니다.
기본 장비 연결도
번역 배포에서 믹서를 사용하여 PC에 음성을 전송하면 믹서에 음성이 입력되는 시점에서 회장 잡음 및 에코 음성을 제외하고 높은 정확도로 문자 변환 및 번역을 수행할 수 있습니다. 또한 믹서와 마이크 사이에 오디오 인터페이스를 추가하여 다양한 설정을 할 수도 있습니다. 또한 마이크와 PC는 화자 수나 언어 수에 따라 늘릴 수 있습니다. 믹서를 나누어 운용하는 것도 가능합니다.

권장 장비 목록

다음은 과거 이벤트에서 실제로 사용되어 동작이 확인된 장비 목록입니다 (당사에서 준비하지 않습니다).
장비명URL
ur22mkiisteinberg.net
STEINBERG UR22mkII 오디오 인터페이스 24bit/192kHzsoundhouse.co.jp
Yamaha AG03MK2 White 6-Channel Live Streaming Loopback Mixer/USB Interfaceamazon.com
USBPre 2sounddevices.com
야마하(YAMAHA) 라이브 스트리밍 믹서 3채널 AG03MK2 Wamazon.co.jp
TF5 디지털 믹서soundhouse.co.jp
ZOOM AMS-24amazon.co.jp
BEHRINGER UM2 USB 오디오 인터페이스amazon.co.jp
MACKIE MIX5 컴팩트 아날로그 믹서soundhouse.co.jp
야마하(YAMAHA) 라이브 스트리밍 믹서 6채널 AG06MK2 Wyamaha.com

세미나의 경우 (스피커가 1명인 경우)

준비

  1. 세미나 라이브 음성 번역 자막을 참조하세요.
  2. 오디오 인터페이스 등이 연결된 경우 메인 화면에서 마이크를 선택하세요.

패널 토론의 경우 (스피커가 2명 이상인 경우)

주의 사항

  1. 패널리스트 각자의 마이크가 다른 패널리스트의 음성을 잡아버림
    • 다른 패널리스트의 음성을 잡아버리면 문자 변환이 루프되거나 중복됨
  2. 같은 패널 토론 내에서 여러 언어가 사용됨

구성 패턴

패턴 1: 화자 분리가 필요 없는 경우 모든 마이크의 음성을 오디오 인터페이스로 믹싱하여 하나의 오디오 소스로 만들고 VoicePing이 설치된 PC에 연결하여 실시간 번역을 제공합니다.
패턴 1: 화자 분리 없음
패턴 2: 화자 분리가 필요한 경우 화자 수만큼의 PC를 준비하고 각 마이크의 음성을 각 PC에 연결하여 실시간으로 화자가 분리된 번역이 가능합니다.
패턴 2: 화자 분리 있음
패턴 3: 여러 언어를 사용하는 경우 언어 수만큼의 PC를 준비하고 언어별로 음성을 믹싱하여 각각 VoicePing이 설치된 PC에 연결하여 실시간 번역을 제공합니다.
패턴 3: 다국어 대응

조작 방법

  1. 이벤트 호스트 측에서 VoicePing의 버추얼 오피스 모드로 이동하여 회의실을 준비합니다.
    • VoicePing의 버추얼 오피스 모드가 켜져 있는지 확인하세요
    • 데스크톱 앱이 아닌 웹 브라우저에서 사용하는 경우, 웹에서 버추얼 오피스 모드를 사용할 수 있는 상태인지 확인하세요
단계 1: 회의실 생성
  1. 생성한 회의실에 각 사용자로 들어가 마이크 음소거를 해제한 후 화면 하단 컨트롤 바에서 채팅을 선택하고 문자 변환이 되는지 확인하세요.
단계 2: 회의실 참여 및 설정
  • 오디오 인터페이스를 연결하여 테스트하는 경우 마이크 메뉴에서 어떤 마이크를 감지할지 선택하세요
  • QR 코드로 번역을 배포하는 경우 회의실 설정에서 리스너용 웹 앱을 활성화하세요
QR 코드 설정
리스너용 웹 앱 활성화
QR 코드 생성
  • 회장 모니터 및 스크린에 번역 자막을 표시하려면 채팅 박스 상단 바에서 전체 화면 표시 아이콘을 누르세요
자막 표시 설정
전체 화면 표시 아이콘
문의 사항이 있으시면 이 양식을 통해 연락해 주세요.
## 공식 링크